Barack Obama, a first-term senator from Illinois, would be the first African-American president of the United States if elected. Serving in the Senate since 2004, Obama introduced bipartisan legislation what allows Americans to learn online how their tax dollars are spent. He also serves on the Veterans' Affairs Committee, which helps oversee the care of soldiers returning from Iraq and Afghanistan. Previously, Obama worked as a community organizer and civil rights attorney in Chicago, and served for eight years in the Illinois State Senate.
Obama was born August 4,1961, in Hawaii and has lived in many places, including Indonesia. His mother was from Kansas and his father from Kenya. Obama attended Columbia University in New York and earned a law degree at Harvard University in Massachusetts. He and his wife, Michelle Obama, who also worked as a lawyer and later for the University of Chicago, have two young daughters.
奥巴马,第一任期来自伊利诺伊州的参议员,将是第一个非洲裔美国总统,如果当选的话。2004年以来服务于参议院,奥巴马介绍了两党立法什么让美国人了解如何网上税务美元的支出。他还担任退伍军人事务委员会,这有助于监督照顾的士兵返回伊拉克和阿富汗。此前,奥巴马作为一个社区组织和公民权利的律师在芝加哥,并担任了8年的伊利诺伊州参议员。
奥巴马出生4,1961 8月,在夏威夷和一直生活在许多地方,包括印尼。他的母亲是来自堪萨斯州和他的父亲来自肯尼亚。奥巴马出席在纽约哥伦比亚大学并获得法学学位哈佛大学在马萨诸塞州。他和他的妻子米歇尔奥巴马,谁也作为一名律师,后来为美国芝加哥大学,有两个女儿。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考