中国人的地名人名菜名等,翻译成英文都可以听的出大概是什么意思。但是奇怪为什么日本这个地方的人名地名,翻译成英文的话就不是像我们看到的中译英一样呢? 例如:前F1赛车手:佐腾 体操运动员:福田洋之 怎么到了日本中文的字就译成他们那样了呢?