第1个回答 2009-12-30
我喜欢你——君のことが好きです。
我会一直等你——ずっとあなたを待つことができます。
知道你也喜欢我——君も私が好きなことを知っています。
第2个回答 2009-12-30
あなたのことが好き。
仆のことにも好きになってくれるまで待っている。
我感觉日本人不会采取这样的表达方式。因为通常日本人的思维是不愿给别人造成麻烦和负担。
个人觉得用英语会更加好点。欧美的表达方式比较直白点。本回答被提问者采纳
第3个回答 2009-12-30
君のこと好きだ。仆が好きになるまで君をずっと待って。
第4个回答 2009-12-30
君のこと好きだ、私が好きになるまで持ってるよ。