求教各位日语高手,帮我把下面这段话翻译成日语。用网页翻译的就不要

求教各位日语高手,帮我把下面这段话翻译成日语。用网页翻译的就不要啦!!!要日本人能看的懂的日语。不用按照原文原封不动的翻译,可以意译。意思对就可以。求只用到大家的日语一二册的语法,下面是原文

日本是一个岛国,土地狭小,日本土地虽然小,但是人口很多,有一亿的人口,中国比日本的人多的多。
日本的国花是樱花,在樱花盛开的季节,人们会和家人一起外出,观赏美丽的樱花。樱花很漂亮。
日本最高的山是富士山,富士山是日本的象征。在日本,地铁上不能打电话。
日本菜中我最喜欢寿司,我不擅长做寿司。我的爱好是漫画,中国和日本的少年都喜欢。许多日本人擅长画漫画。
如果有机会,我想去日本旅行。
求翻译,急用!!

日本は岛国(しまくに)です。土地(とち)は狭(せま)くて人口(じんこう)が多(おお)いです。たぶん一亿(いちおく)もいますが、中国の人口は日本よりもっと多いです。
日本の国花(こっか)は桜です。桜満开(さくらまんかい)の季节(きせつ)には、人々たちは家族(かぞく)と花见(はなみ)に出(で)かけてます。桜はとても美(うつ)しいです。
日本の一番(いちばん)高い山は富士山(ふじさん)です。富士山は日本の象徴(しょうちょう)です。日本では电车の中には携帯(けいたい)电话(でんわ)をかけではいけないです。
日本料理(りょうり)の中に、私は一番好きのはお寿司(すし)ですけど、まだ作れないです。私の趣味(しゅみ)はアニメです。アニメは中国と日本の少年(しょうねん)たちにとっては、みんな好きなものです。たくさんな日本人は漫画(まんが)を描(か)くことは特长(とくちょう)です。
もし机会(きかい)があれば、私は日本へ旅行(りょこう)に行きたいです。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-01-03
日本は岛国である、地面の面积が狭い、狭いだが、じんこうがすごく多い、约1亿人もいる、中国の人口が日本よりすっごく多い。
日本の国花はさくら、さくらが咲く季节では、人々たちは家族と一绪に外出し、桜见をする。さくらはとても美しいです。
日本の一番高い山は富士山である、富士山は日本の象徴でもあります。日本では电车の中で电话することができない。
日本料理では私は寿司が大好きです。作るかとは苦手です。私の趣味は漫画です、中国と日本の人たちはみんな漫画がすきです。日本の漫画はすごくうまいです。
もしチャンスがあったら、わたしは日本旅行したいです。
大概就是这样吧,我也在日本四年多了,文法上面的如果有错的话也请多包涵。本回答被网友采纳
相似回答