请哪位高手帮忙翻译一下这两段日文

1.私は汗と埃にまみれて走っいた。足元には焼け落ちた屋跟瓦が散乱していて、土烟りが舞い上がった。污い破れたシャツ姿のこの一団は、兵队というには、あまりにも惨めな格好をしてる。终戦间近に召集を受けた私は、千叶悬の柏の连队に入队すると、すぐその翌日、熊本へ廻された。そこで爆弾をもって战车に肉薄攻击する练习を、每日やられていたのである。そんな或る日、市街の焼迹の整理に行って熊本城の天守阁迹登へった帰途である。
2.私は酔ったような気持ちで走っていた。魂を震撼させれた者の陶酔とでもいうべきものであろうか。つい、さっき、私は见たのだ。辉く生命の姿を—

1 我全身布满了汗水和灰尘使劲奔跑着。脚下是一片乱堆着的燃烧的瓦片、冒着土和烟飞舞在天空。穿着污垢的破衬衣的这一群人、说是军队、其实显示出一付很凄惨的样子。战争即将结束、接到集合命令的我、加入了千叶县的柏的连队。第二天、就要奔赴熊本。在这段时间里每天进行实弹的坦克攻击训练。终于到了那一天、整理了市街以后、我们踏上了攀登熊本的天守阁的归途。

2 我好象喝醉了一样的奔跑。那是一种震撼灵魂的陶醉。终于、我看到了闪闪发光的生命的姿态··
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-24
1。我是涂了灰尘和汗水跑。如果脚是被烧毁的房子跟瓦散落下来,飞烟里的土壤。如果这一大堆脏衬衫撕破,兵团会说,我打扮得可怜。我接到一个电话间近终戦,当你进入一支非常非常连队柏,千叶,第二天它是熊本回萨。新闻界在实践中很难击战车与炸弹袭击那里,每天都遭到殴打。因此有一天,熊本城和塔阁迹注册早溜溜去举办城市的燃烧奇迹。
2。我感觉像醉酒驾驶。这可能是一个欢乐的排序,甚至动摇了人的灵魂。刚才,刚才,我见大。古生命亮度数字 -
绝对正确,楼主,选我吧
第2个回答  2010-04-24
1 .ドーミエは汗と踏切り附近に歩いてみまったれていなければなりません。足を元に落ちたけ焼はちが散乱してし瓦と屋がいて、土烟てりがいたダンスがっでなければなりません。污いれた破れのこシャツと焼きつけの兵队はsi 4 ren 2 wu 2 duoいうとは、ありまにめにも悲惨な格をしていいる。近くに作戦に集め终けを受けたのは、千叶踏切り附近の连队に悬柏戸するすと、入団の翌日、熊本ぐそされた廻へ。そで爆弾をもこって攻撃に肉が薄い戦车をするやと毎日练习していたれらあるのでなければなりません。そなんやる日、市街の焼の迹を整理して、熊本城に行っの天守った迹へあがるである。途帰す
2 .酔ったよ踏切りはちう利き手な気でいたって歩く。魂を揺り动かすことされた者のとうせいうとでも酔きもあべうかろのでなければなりません。いつっきさ、见たのは、フィットネスパートタイムのだ。辉く命の姿を…
第3个回答  2010-04-24
1.我在汗和尘埃里(上)沾满全身需要跑。在脚下烧塌了的房屋跟瓦散乱着,土冒烟飞舞了。?在破了的衬衫身姿的这个一个集团,是兵?要说,做着过分悲惨的样子。?战斗?在近里(上)接受了召集的我,是一千叶?no槲树的??入?于是,马上那个次日,回被做了给熊本。在那里装??炸弹诘问攻?做??wo、?是星期日被做的。去那样的某日,市街的烧后边的处理熊本城的了望楼?是后边登减少了归途。
2.我以象醉了一样的心情跑着。是不是是把魂也应该称为震撼sa能竞争了的人的陶醉东西?不知不觉,刚才,我呢?是ta的。?ku生命的身姿?
相似回答