为什么我们中国的地名和人名在英文当中是以拼音的方式出现的,比如说北京用英文说是BEIJING,说人的名字也是拼音,不像外国的地名和人名那样是用英语单词,比如说一个人叫乔治用英文是george.说詹姆斯是James,说纽约是NEW York.威尼斯用英文是Venice.感觉外国的地名和人名用中文翻译过来就是凭音译过来的,听这个单词的英文读音像什么就读什么,但咱们中国的人名和地名在英文里也是纯粹的拼音,为什么?