嘿嘿,是随便一篇就可以吗?如果可以的话......
도라지꽃
桔梗花
옛날 어느 마을에 도라지라는 소녀가 살았어요.
从前,某个村子里住着一位叫桔梗的少女
도라지는 부모 없이 외딴 집에 살았지요.
桔梗没有父母,独自一人住在家里
그런데 매일 같이 도라지를 찾는 소년이 있었어요.
然而,有个天天找桔梗的少年
‘도라지야! 난 커서 너와 결혼 할거야.’
桔梗啊,我长大了,我要跟你结婚
‘나도 커서 너하고 결혼 할거야.’
我长大了也要跟你结婚
둘은 이렇게 약속했어요.
两人就这样约好了。
몇 년 후, 도라지는 예쁜 아가씨가 되었어요.
几年后,桔梗长成了漂亮的小姐
소년도 역시 멋진 총각이 되었지요.
少年也长成一个英俊的小伙子
둘은 사랑하는 사이랍니다.
两人是一对恋人。
그런데 총각은 고기를 잡으러 큰배를 타고 아주 멀리 떠나야 했어요.
但是,小伙子为了捕鱼,不得不乘大船去很远的地方
‘흐흑! 너무 슬퍼. 난 네가 없으면 살수가 없어!’ 도라지는 눈물을 흘리며 말했어요.
‘好伤心,没有你,我都不能活’桔梗流着眼泪说到
‘도라지야! 나를 기다려줘. 너한테 꼭 돌아올테니…’
桔梗啊!一定要等我,我一定会回来的
드디어 총각이 떠나는 날이 되었어요.
终于到了小伙子离开的那一天
‘몸조심하고 꼭 돌아와! 난 너를 기다릴거야.’
记得一定要回来,我等着你
‘안녕!’
再见
배는 먼 바다를 향해 떠났어요.
向着大海出发了
배가 멀리 갈수록 도라지의 눈물은 계속 흘렀어요.
船越来越远,桔梗不停的流泪。
그러나 도라지를 사랑한 총각은 십년이 지나도 돌아오지 않았어요.
可是,爱着桔梗的小伙子,过了十年也没回来
도라지는 바다만 볼수록 서러웠어요.
桔梗越看大海越伤心
그래서 당분간 절에 가있기로 했어요.
因此,决定暂时去庙里
‘스님, 저에게 마음을 다스리는 법을 가르쳐 주세요.’
师傅,请教我平息心法
‘나무 관세음 보살…그것을 알려면 마음을 비워야 합니다.
南无阿弥陀佛,想知道这些就要先把心空起来才行
마음에 두는 인연에 얽매이지 말아야 합니다.’
不要被心里的姻缘所纠缠
도라지는 그리 할수있다고 다짐했어요.
桔梗决心那么做
그래도 총각을 잊을수가 없었어요.
但是,怎么也忘不了那个小伙子
자꾸 자꾸 발걸음은 바다로 옮겨졌어요.
总是总是跑去海边
몇 십년이 계속 지나고, 도라지는 노인이 되었어요.
就这样过了几十年,桔梗已经成了老人
바다를 보던 도라지는 계속 오지 않는 청년이 보고싶어 눈물을 흘렸어요.
看着大海的桔梗,想起总是不回来的青年,流下了眼泪
‘비나이다. 비나이다.
신령님께 비나이다. 제가 사랑하는 이가 꼭 돌아오게 해 주십시오. ’
祈求上苍,让我心爱的他一定要回来
그때 신령님께서 나타나셨어요.
这时,神灵现身了
‘도라지야. 너는 여태까지 잘 참아 오지 않았느냐?’
桔梗啊,你不是到现在为止都忍过来了吗?
‘신령님. 저는 잊으려 애썼지만 잊혀지지 않습니다.’
神灵,我想忘了他,但忘不了
‘쯧쯧! 네가 참으로 안타깝구나. 그러나 이제 그 마음을 버려라.’
啧啧!你苦等难受,可是,现在要放弃那份思念
산신령님께서 말씀하셨어요.
山神灵先生说道
‘신령님. 아무리 해봐도 마음은 그대로입니다.’
神灵,不管怎样,我的心不变啊
‘허허…잊어 버려라.’
呵呵,忘记吧
신령님께서는 도라지가 무척이나 걱정되었답니다.
神灵特别担心桔梗
‘신령님. 자꾸 외로워서 견딜수 없습니다.’
神灵,我忍不住一直孤独
‘허허..마음을 버리라고 하지않았느냐!
不是让你放弃那份思念了吗?
네가 그 청년을 잊지않은 죄로 벌을 내리겠노라! ’
我要给你定下不能忘掉青年的罪
도라지는 눈이 점점 감겼고 몸은 꽃으로 변하였어요.
桔梗的眼睛慢慢的闭上,身体变成了花
그 후로 사람들은 그 꽃의 이름을 도라지꽃이 라고 불렀어요.
后来,人们就把那朵花叫做桔梗花了
도라지꽃은 바다를 보며 몇해(며태)까지 소년을 찾고 있답니다.
桔梗花看着大海寻找着少年
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考