日语除了按读音翻译还有什么规律呢?名字的,例如:NARUTO,在读音上翻应该是翻到"那鲁特",可怎么会翻成"鸣人"呢?姓氏的,又例如:YAMATO,在读音上应该是翻译成"亚玛特",怎么会翻译成"大和"呢?除了这些之外,还有很多很多......哪位日语高人告诉小弟是怎么回事?
参考资料:http://www.excite.co.jp/world/chinese/